Países de América Latina y la implementación del MCER: Pros y contras

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.18222/eae.v35.11040

Palabras clave:

Marco Común Europeo de Referencia, Sistema Educativo, América Latina, Multilingüismo

Resumen

Este artículo presenta un estudio bibliográfico sobre la implementación del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas en países latinoamericanos en el contexto de la enseñanza del inglés. El estudio utilizó un enfoque cualitativo, combinando revisión de literatura e investigación documental de textos oficiales de los gobiernos de países latinoamericanos. Fueron seleccionados 10 textos y 13 documentos. A través del análisis de contenido, se buscó identificar los pros y los contras de la adopción del Marco, así como los patrones, tendencias y desafíos enfrentados por los países al realizar esta integración en sus sistemas educativos. Los artículos destacaron la flexibilidad del Marco para satisfacer las necesidades de los países, mientras que los documentos proporcionaron informaciones sobre el alcance de su implementación.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Sara Alves Ferreira de Araujo, Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep), Brasília-DF, Brasil

Servidora pesquisadora do Inep e doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (UnB).

Gladys Quevedo-Camargo, Universidade de Brasília (UnB), Brasília-DF, Brasil

Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução do Instituto de Letras da UnB e diretora do Instituto (2024-2025). Atua na graduação e na pós-graduação orientando trabalhos de conclusão de curso, iniciação científica, mestrado e doutorado. Áreas de interesse: letramento em avaliação de línguas, formação de professores de línguas adicionais, avaliação em sala de aula, exames de larga escala, e políticas públicas ligadas à tríade ensino-aprendizagem-avaliação.

Citas

Barahona, M. (2015). English language teacher education in Chile: A cultural historical activity theory perspective. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315689937 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315689937

Bardin, L. (2016). Análise de conteúdo. Edições 70.

British Council. (2023, 17 noviembre). Una década de innovación: Ceibal en inglés. https://www.britishcouncil.uy/programas/educacion/ceibal-ingles

British Council, UK Association for Language Testing and Assessment (Ukalta), European Association for Language Testing and Assessment (Ealta), & Association for Language Testers in Europe (Alte). (2022). Aligning language education with the CEFR: A handbook. British Council; Ukalta; Ealta; Alte. https://www.ealta.eu.org/documents/resources/CEFR%20alignment%20handbook.pdf

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.

Byram, M. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship: Essays and reflections [Languages for Intercultural Communication and Education]. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847690807 DOI: https://doi.org/10.21832/9781847690807

Contreras, T. E. A., Uribe, M. Y. C., Zelaya, A. B. F., Gárate, C. N. O., & Guerra, C. M. S. (2017). A study on vocabulary content alignment between the English language national curriculum and the standardized test TOEIC Bridge [Informe final de seminario de grado para optar al grado de licenciado en Lengua y Literatura Inglesas, Universidad de Chile]. Repositorio Académico de la Universidad de Chile. https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/147011

Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge University Press. https://rm.coe.int/1680459f97

Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment – companion volume. Council of Europe. https://rm.coe.int/common-europeanframework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4

Creswell, J. W. (2007). Projeto de pesquisa: Métodos qualitativo, quantitativo e misto. Artmed.

Davies, P. (2021). Appropriate English teaching for Latin America. TESL-EJ Publications. https://www.tesl-ej.org/books/davies.pdf

Fandiño-Parra, Y. J. (2021). Decolonizing English language teaching in Colombia: Epistemological perspectives and discursive alternatives. Colombian Applied Linguistics Journal, 23(2), 166-181. https://doi.org/10.14483/22487085.17087 DOI: https://doi.org/10.14483/22487085.17087

Gobierno de México. (s.d.). Programa Nacional de Inglés (PRONI). Recuperado em 20 dez. 2024. https://educacionbasica.sep.gob.mx/programa-nacional-de-ingles-proni/

Harsch, C., Collada Peña, I. de la C., Gutiérrez Baffil, T., Álvarez, P. C., & García Fernández, I. (2020). Interpretation of the CEFR Companion Volume for developing rating scales in Cuban higher education. CEFR Journal – Research and Practice, 3, 87-97. https://doi.org/10.37546/JALTSIG.CEFR3-5 DOI: https://doi.org/10.37546/JALTSIG.CEFR3-5

Hernández-Fernández, J., & Rojas, J. (Eds.). (2018). English public policies in Latin America: Looking for innovation and systemic improvement in quality English language teaching. British Council. https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/RPD_Publication.pdf

Kaiser, D. J. (2015). Ceibal en Inglés report. Webster University. https://www.academia.edu/24220271/Ceibal_en_Ingl%C3%A9s_Report

Ley n. 26.206, de 14 de diciembre de 2006. (2006). Ley de Educación Nacional. Argentina. https://www.argentina.gob.ar/sites/default/files/ley-de-educ-nac-58ac89392ea4c.pdf

Marconi, M. de A., & Lakatos, E. M. (2003). Fundamentos de metodologia científica (5ª ed.). Editora Atlas S.A.

Mejía, A. M. (2011). The National Bilingual Programme in Colombia: Imposition or opportunity? Apples: Journal of Applied Language Studies, 5(3), 7-17. https://apples.journal.fi/article/download/97825/55838/

Ministério da Educação (MEC). (2018). Base Nacional Comum Curricular (BNCC). MEC. https://observatoriodoensinomedio.ufpr.br/wp-content/uploads/2017/04/BNCCDocumento-Final.pdf

Ministerio de Educación. (2006-2022). Malla Curricular Comunicación Lengua Extranjera – Inglés. Recuperado em 20 dez. 2024. https://red.minedu.gob.bo/fuente/recurso/7077

Ministerio de Educación. (2016). Curriculo 2016 – Lengua extranjera. Recuperado em 20 dez. 2024. https://educacion.gob.ec/curriculo-lengua-extranjera/

Ministerio de Educación. (s.d.-a). Plan de evaluaciones. Curriculum Nacional. Recuperado em 20 dez. 2024. https://www.curriculumnacional.cl/evaluacion/plan-de-evaluaciones.

Ministerio de Educación. (s.d.-b). Currículo Nacional de la Educación Básica. ¿Por qué actualizar el Currículo Nacional? Recuperado em 20 dez. 2024. https://minedu.gob.pe/curriculo/ajuste.php

Ministerio de Educación. (s.d.-c). Dirección general de currículo. Recuperado em 20 dez. 2024. https://ministeriodeeducacion.gob.do/sobre-nosotros/areas-institucionales/direcciongeneral-de-curriculo

Ministerio de Educación Nacional. (2014). Serie lineamientos curriculares: Idiomas extranjeros. Ministerio de Educación Nacional. https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles-339975_recurso_7.pdf

Ministerio de Educación República de Nicaragua. (2024). Inglés abre puertas. Recuperado em 20 dez. 2024. https://preview.bamford.com/

Ministerio del Poder Popular para la Educación. (2007). Currículo Nacional Bolivariano: Diseño curricular del sistema educativo bolivariano. Educare, 11(39), 751-775. https://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1316-49102007000400020

Nunes, E. C. R., & Lorke-Celin, F. (2011). O problema da adequação dos parâmetros do quadro europeu comum de referência e “A necessidade de emergir como os outros de nósmesmos”. Revista X, 2(1), 40-60. https://doi.org/10.5380/rvx.v2i1.22892 DOI: https://doi.org/10.5380/rvx.v2i1.22892

Secretaría de Educación (Seduc). (2023, 19 julio). Secretaría de Educación impartirá cursos gratuitos de inglés en el sistema educativo público. Tegucigalpa, Honduras. https://www.se.gob.hn/detalle-articulo/2002

Shohamy, E. (2011). Assessing multilingual competencies: Adopting construct valid assessment policies. The Modern Language Journal, 95(3), 418-429. https://www.jstor.org/stable/41262376 DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01210.x

U. S. Embassy in Paraguay. (s.d.). Programs to Support English Teaching and Learning. Recuperado em 20 dez. 2024. https://py.usembassy.gov/education-culture/english-language-program/

Wang, W., Xu, Y., Wang, B., & Mu, L. (2020) Developing interpreting competence scales in China. Frontiers in Psychology, 11, Article 481. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.00481 DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.00481

Publicado

2024-12-20

Cómo citar

Araujo, S. A. F. de, & Quevedo-Camargo, G. (2024). Países de América Latina y la implementación del MCER: Pros y contras. Estudos Em Avaliação Educacional, 35, e11040. https://doi.org/10.18222/eae.v35.11040

Número

Sección

Evaluación en Larga Escala en Latinoamérica